Marketing Translator

Переводчик и копирайтер ваших маркетинговых текстов

Новостная статья для корпоративного сайта (тема: «Нижнее белье»)

Что полезного вам даст чтение этой страницы?

Итак, пару слов об истории создания этой статьи.

Мне на перевод прислали небольшой отрывок из каталога нижнего белья одного немецкого производителя. В это же время на курсах копирайтинга, где я занималась, дали задание написать новостную статью. Соответственно, я «слепила» первое со вторым и получилась статья, которую вы можете прочесть ниже.

В работе я исходила из того, что новостной повод для статьи — представление российскому (или русскоязычному) потребителю новой модели/комплекта женского белья. Статью вполне можно было бы опубликовать на сайте производителя, если бы там была русская версия.

Особенность статьи в том, что заголовок, согласно заданию на курсе копирайтинга, выполнен в стиле «желтой прессы». На самом деле для корпоративных новостей такие заголовки почти не используются, потому что предполагают такие темы, как секс, смерть, скандалы и т.п. Поэтому, чтобы немного смягчить эффект, заголовок задуман как пушисто-романтично-интригующий :-) . В общем, в этот раз без ключевых слов.

Объем статьи — чуть более 2300 знаков (с пробелами), вполне достаточно для SEO-эффекта. Дополнительно для SEO использовались ключевые слова: «нижнее белье», «комплект нижнего белья» и т.п.

Воды в статье практически нет, зато подробно расписаны преимущества товара. Важный момент: новость как таковая не предназначена для продажи, поэтому тон достаточно нейтральный, описательный, без частых обращений к потенциальному покупателю.

Ну и, собственно, сама статья:

новость для сайта производителя нижнего белья

 

Если вы хотите заказать нечто в таком духе для своего сайта, напишите мне на ksysoyeva@yandex.ru или в скайп: katerynasysoyeva

Статья про белье и одежду для корпоративного сайтаА вот здесь вы можете посмотреть другие примеры новостных статей по схожей теме.

, ,

Оставить комментарий