Marketing Translator

Переводчик и копирайтер ваших маркетинговых текстов

Услуги и цены

Перевод с английского, итальянского, французского, немецкого на русский и украинский, копирайтинг, веб-райтинг, маркетинговая адаптацияКаждый заказчик — в том числе переводов — в первую очередь желает знать стоимость услуг. Во-вторую — за что он ТАКУЮ цену платит :-) .

Как показывает опыт, если возникают проблемы, в конечном итоге всё нередко упирается в разное понимание всех этих райтингов: копирайтинг, рерайтинг, веб-райтинг или просто райтинг.

Чтобы четко понимать, что вы получите за свои деньги, обратите особое внимание на описание услуг ниже.

Переводы

Письменный перевод в языковых парах:

по следующим тематикам:

 

Услуга

Цена

Перевод, за 1 слово текста оригинала от 0,06 до 0,12 USD

Обратите внимание: я намеренно не разграничиваю цену на разные языковые пары. Во-первых, поскольку мне почти все равно, с какого языка переводить (с одного получается быстрее, зато с другого – интереснее). Во-вторых, не хочу вас запутывать.

Кроме того, я не даю разбивку «цена-тематика». Вместо этого цены указаны со значительным разбросом, так как они напрямую зависят от сложности оригинального текста и объемов заказа. Этот параметр оригинала я обязательно анализирую, прежде чем взяться за работу.

Веб-райтинг и копирайтинг

Давайте сразу договоримся: веб-райтинг — это не то же самое, что копирайтинг.

Веб-райтинг — это написание контента для вашего сайта с учетом ваших требований. Копирайтинг, даже если значение этого слова в русском языке трансформировалось, — это написание текстов для рекламных материалов.

Услуга

Цена

Веб-райтинг и копирайтинг, за 1000 знаков с пробелами

10 USD

Подчеркну одно коренное отличие меня от коллег-райтеров: владение 4 европейскими языками (плюс украинский).

Это значит, что при написании статей я использую доступные материалы не только на английском, но и на итальянском, французском, немецком языке, добиваясь в результате уникальности текстов 98–100 %. А примеры моих статей можно посмотреть здесь же, в портфолио копирайтера.

Transcreation АКА маркетинговая адаптация

Поскольку по поводу абсолютного эквивалента данному термину в русском языке специалисты все еще ломают копья, оттолкнемся от английского.

Под transcreation в приложении к своим услугам я понимаю адаптацию перевода для носителей русского языка и культуры. Применительно к маркетинговым материалам речь идет о процессе: перевод + редактура + рерайтинг + корректура.

Сюда же подпадает веб-адаптация перевода, конечный результат которой – грамотный перевод материалов вашего сайта в таком виде, в каком он будет легко восприниматься вашей целевой аудиторией. Говоря о материалах, имеются в виду не только статьи, но и онлайновые версии буклетов о ваших продуктах/услугах.

Услуга

Цена

Transcreation, за 1 слово текста оригинала

от 0,08 до 0,15 USD

Оставить комментарий